Harith title block (Saint Arethas, St. Arethas)

Al-Hārith (Arethas in Greek), the leader of the Christian community in Najran at the time, was martyred at the age of 95.1 Harith was a respected ruler, a warrior who fought and won seven battles, a renowned poet,2 a believer from youth, an elder who was revered as a wise teacher, and the patriarch of a large tribe that even today bears his name.

Dhu Nuwas with his thousands of Himyarite forces had surrounded the city of Najran and laid siege to it for six months. Despite Harith’s advice to resist the Himyarite army, Najran ultimately agreed to what turned out to be a false truce. Having captured the city, the Jewish king set forth his ultimatum: deny Christ or die.

In November of 523 AD, a bloody massacre ensued, lasting for over a week. Many of Najran’s Christian community, including the faithful clerics and ministers of the Church, were gathered together and burned alive.3

A few days later, having failed to convince Harith to recant, King Dhu Nuwas reviled him as a sorcerer and foolish old man, chastised him for not having surrendered, and stripped him of his clothing. 

Harith rebuked the king for not being able to see his spiritual raiment (see Col. 3:9-12, Rom. 13:14, Gal. 3:27).

And it was this solemn testimony that Harith (St. Arethas) held, even to his final breath:

Design
Design4

The king ordered that Harith be beheaded at a ditch in the town’s wadi, along with 340 other Najrani men. As Harith bowed his head, other believers cried out to Harith, hands tied behind their backs, “Peace to you with a holy kiss!” 

Harith replied,4


مصباح الحارث بن كعب
الحارث بن كعب header  (Saint Arethas)

اُستشهد الحارث بن كعب (أي القديس أَريثاس)، زعيم مسيحيي نجران آنذاك، عن عمر ناهز الخامسة والتسعين عامًا.5  كان الحارث حاكمًا يتمتّع بإحترام الجميع، ومحاربًا خاض الكثير من المعارك وانتصر في سبع منها، كما كان شاعرًا معروفًا.6 وقبِلَ الحارث الإيمان المسيحي في ريعان شبابه وعند تقدّمه في العمر، حاز بتوقير من حوله كونه معلّمًا حكيمًا، وشيخًا لقبيلة كبيرة تحمل اسمه حتى يومنا هذا.

حاصر ذو نواس، مع الآلاف من قواته من الحميريين، مدينة نجران لمدة ستة أشهر. وعلى الرغم من النصيحة التي أسداها الحارث بمقاومة جيش حمير، إلا أن أهل نجران خُدعوا ووافقوا على عقد هدنة تبيّن فيما بعد أنها حيلة للإيقاع بهم. بعد أن تم الاستيلاء على المدينة، خيَّر الملك اليهودي أهل نجران: « إنكار المسيح أو الموت ».

في نوفمبر عام ٣٢٥ م، وقعت مذبحة دموية استمرت لأكثر من أسبوع. استشهد فيها الكثير من مؤمني نجران منهم قساوسة وخدام إذ وضعوهم جميعًا في الكنيسة وأشعلوا فيهم النيران وهم أحياء.7

عجز الملك ذو نواس عن إجبار الحارث على إنكار الإيمان، استهزأ به أمام الجمع واصفًا إياه بساحر عجوز أحمق. وبسبب إصرار الحارث على عدم نكران المسيح قام ذو نواس بتجريده من ملابسه وأوقفه عريانًا أمام شعبه. لم يستسلم الحارث بل وقف بكل شجاعة أمام الملك وقال:

Design1
 (Saint Arethas الحارث بن كعب) كلمة الله
Design3

حينئذ أمر الملك ذو نواس بأن يُساق الحارث ورفاقه الذين بلغ عددهم ٠٤٣ رجلاً نجرانيًا إلى وادي المدينة وقطع رؤوسهم جميعًا. ما أن وصلوا إلى هناك، جثا الحارث على ركبتيه وأحنى رأسه أمام قاتله وقبل أن تقطع رأسه، صرخ رفقاؤه: « السلام لك» وردّ عليهم الحارث: 

8ثم ضربه السياف وقطع هامته.

استشهاد الحارث بن كعب

انظر المصادر

تحميل الكتاب

اقرأ وصايا الحارث بن كعب


  1. Harith’s name is documented by Arab genealogists as al-Ḥārith bin Ka‘b bin ‘Amar bin ‘Ula bin Jald bin Mālik (Maḏḥij). This genealogy is generally accepted by the Bani al-Ḥārith bin Ka’b (or Bilḥārith), the present-day tribe of Najran, Saudi Arabia. The Bilḥārith tribe, the most influential tribe in Najran at the dawn of Islam, cites al-Hārith as the patriarch or grandfather of the tribe. Various members of the Bilḥārith tribe of Najran who lived in the early years of Islam traced their lineage to about eight generations of al-Ḥarith bin Ka’b bin ‘Amar. If we consider that the martyr had already “seen the fourth generation” at the time of his death, then the remaining 4-6 generations until the advent of Islam corresponds to the expected timeframe.
    It would be hasty to suggest, as some have, that because instances have been found of “Hārith bin Ka’b” predating the martyr (e.g., inscriptions Jamme-660, 2110), that the tribal name could not possibly refer to the martyr in question. A cursory reading of Arab genealogies reveals that these two names put together by themselves are analogous to a “John Smith” or “Mohammed Ahmed” of that day, and hence the importance of genealogy and historical context. See Ibn Hazm’s Jamharat Ansāb al-‘Arab which mentions three such instances of “Hārith bin Ka’b.”
    Quite ironically, another argument is made that since the martyr bears the same name as a tribe in Najran, that the accounts must be referring to his tribal name and not to his actual name. This argument of course assumes that he is not the tribal eponym, and one would have to explain why he would be called by his tribal name instead of his personal name, in a context where over 250 other martyrs are mentioned without any reference to tribal affiliation, a notable feature of the martyrdom accounts. For additional arguments that the Bilḥarith tribe is the namesake of the martyr, see Juifs Et Chretiens En Arabie Aux Ve Et Vie Siècles: Regards Croises Sur Les Sources (F Briquel-Chatonnet, J Beaucamp, Christian Robin). Here it is said to be of “no coincidence” that the Bilḥarith tribe has the same name as the famous martyr. It would not have been unusual for a tribe to assume the name of such a celebrated hero.
    The historian Ibn al-Kalbi points to one descendant of Harith, Rabī‘ of Bani Duhunīy bin Ka‘b bin Rabī‘a(t) bin Ka‘b bin al-Ḥārith bin Ka‘b bin ‘Amar, as being “the first to head the Bani al-Ḥārith.” This is possibly the indication of an official formation of the Bilḥārith tribe under the leadership of this Rabīa‘ (also known as al-‘Annāb) a few generations after the martyr, while tracing its ultimate origin and allegiance to al-Ḥārith. Arab genealogies reveal that al-Ḥārith bin Ka‘b bin ‘Amar had a wife named Hind bint An-Nakha‘ bin ‘Amr and that they had two sons, Rabī‘ah and Ka‘b. According to the Acts of Harith (Martyrium S. Arethae et Sociorum), one of Harith’s sons was appointed as a governor and ruler after the overthrow of the Himyarite forces, but we are not told his name. ↩︎
  2. The prolific professor of King Khaled University – Saudi Arabia, Ghithan bin Jrais, notes that al-Hārith bin Ka’b is considered to have been one of the most eloquent poets of his day (al-Qawl al-Maktūb fi Tārīkh al-Junūb; p. 53; citing al-Shu‘rā’ al-Jāhiliyūn; also see Minṭaqat Najrān: Dirāsāt wa ’Iḍāfāt wa Ta‘līqāt: al-Jiza’ al-Awwal ; p. 149).
    Two of Harith’s poems have been translated into English and reproduced here (see Kindle a Fire upon the Mountaintop; and I Pass the Night Watching the Stars of Heaven), both composed in the form of a tribal charge (waṣīa) traditionally delivered by a leader before his expected death or departure. The poet Di‘bal bin ‘Ali al-Khuzā‘i (765 -835 AD) stated that “the sons of Hārith bin Ka‘b still [faithfully] adhere to his charge, and they have followed it [both before] and after Islam.” ↩︎
  3. Reconstructed timelines are presented in Timelines of the Najran Massacre and can also be found in the free book, The Church of Najran of present-day Saudi Arabia. ↩︎
  4. The so called Kiss of Peace was a central component of ancient church liturgies. The apostle Paul wrote, “Finally, brothers and sisters, rejoice! Strive for full restoration, encourage one another, be of one mind, live in peace. And the God of love and peace will be with you. Greet one another with a holy kiss” (2 Cor. 13:11-12, 1 Thess. 5:25-26, Rom. 16:16, 1 Cor. 16:20).
    Liturgical Kiss of Peace prayers are attributed to Philoxenus of Mabbug and Jacob of Serugh, both closely associated with the church of Najran. In the prayer ascribed to Philoxenus of Mabbug, we read: “Let us give peace to one another, everyone to his neighbor, with a holy and divine kiss, in the love of our Lord and God…” Likewise, in a corresponding prayer ascribed to Jacob of Serugh, we read: “Make us worthy to give sincere peace to one another with a holy kiss and to partake, without condemnation, of Your heavenly and incorruptible gift in Christ Jesus, our Lord…”
    A fragment of Harith’s prayer of peace made before his execution is as follows: “‘Grant peace, O Lord, to Thy church in every land…And pardon me all that I have sinned against Thee and receive in peace my spirit as well as theirs.’ When he had said this he sealed himself and bending down and worshipping towards the east he said, ‘Peace be with you, my beloved brethren, and blessed be our Lord, who will crown you…’” (The Book of the Himyarites; p. cxiv-cxv).
    The act of bowing toward the east was an ancient practice of the church which symbolized the prostration of one’s heart toward the Sun of Righteousness, being Christ, while turning away through faith from the darkness of sin and death. Augustine said, “We turn to the east, whence the heavens, or the light of heaven arises, not as if God was only there, and had forsaken all other parts of the world, but to put ourselves in mind of turning to a more excellent nature, that is, to the Lord.” Prostration is among the many expressions of ancient worship observed in the Bible, with models of none other than Abraham, David, Isaiah, and Moses. In the early days of Islam, the delegation of Christians that came from Najran were said to have bowed in prayer toward the East. ↩︎
  5. وثق علماء الأنساب العرب اسم الحارث كالتالي: الحارث بن كعب بن عمرو بن عُلَة بن جلد بن مالك (مذحج). وهذا النسب مقبول بشكل عام من قبل بني الحارث بن كعب (أي بالحارث) قبيلة نجران الحالية بالمملكة العربية السعودية. كانت قبيلة بالحارث القبيلة الأكثر نفوذًا في نجران عند فجر الإسلام. وتعتبر هذه القبيلة المعروفة الحارث بن كعب جد القبيلة. العديد من أفراد قبيلة بالحارث في نجران الذين عاشوا في السنوات الأولى من ظهور الإسلام يرجعون نسبهم إلى ثمانية أجيال بالحارث بن كعب. إذا اعتبرنا أن الشهيد قد رأى بالفعل الجيل الرابع من نسله قبل وفاته، فالأجيال الأربعة المتبقية حتى ظهور الإسلام فهذا يتوافق مع الإطار الزمني المتوقع. قالوا البعض أنه قد تم العثور على أسماء أخرى مشابهة مسجلة قبل الشهيد، لذا فإن القبيلة الحالية قد لا يرتبط نسبها بالشهيد. ومن هنا تأتي أهمية علم الأنساب والسياق التاريخي. انظر كتاب (جمهرة أنساب العرب) الذي يذكر فيه ثلاثة أسماء من هذا القبيل (أي الحارث بن كعب).

    هناك حجة أخرى مفادها أنه طالما أن الشهيد يحمل نفس اسم قبيلة في نجران، فلابد أن السجلات قد أشارت إلى اسمه القبلي وليس إلى اسمه الشخصي. هذا الجدل يفترض أنه سُمي باسم القبيلة وعلينا أن نتساءل لماذا هو بالذات أطلق عليه اسم قبيلة في الوقت الذي فيه أكثر من ۲٥٠ شخص آخر تم ذكر أسماءهم دون أي إشارة إلى الانتماء القبلي؟ وهي سمة بارزة في سجل الشهداء. لمزيد من الحجج التي تفيد بأن قبيلة بالحارث تحمل نفس اسم الشهيد الحارث بن كعب راجع (sneitérhC te sfiuJ) ويقال هنا أنه « ليس من قبيل المصادفة أن قبيلة بالحارث لها نفس اسم الشهيد الشهير. ولهذا لا نتعجب من أن هذه القبيلة تحمل اسم هذا البطل. »

    يشير المؤرخ ابن الكلبي إلى أحد أحفاد الحارث يدعى ربيع « من بَني دُهْنُيّ بن رَبَيعَةَ بن كَعْب بن الحَارِثَ بن كَعْب بن عَمْرو بن عُلَة بن جَلْد »، وهو يشير إلى أن ربيع هو « أول من رَأسَ بَني الحَارِثَ ». وربما هذا إشارة إلى أن تشكيل رسمي لقبيلة بالحارث قد تم تحت قيادة من يُسمى بن ربيعة (المعروف أيضًا بالعنّاب) بعد أجيال قليلة من عهد الشهيد. تكشف الأنساب العربية أن الحارث بن كعب بن عمرو كان له زوجة اسمها « هند بنت النخع بن عمرو » وأنجب منها ربيعة وكعب. بحسب أعمال الحارث، فإن أحد أبناء الحارث تم تعيينه حاكمًا بعد الإطاحة بقوات الحميريين، لكننا لا نعرف اسمه.
    ↩︎
  6. ويشير الدكتور غيثان بن جريس أستاذ التاريخ بجامعة الملك خالد بالسعودية، إلى أن الحارث بن كعب، يعتبر من أكثر الشعراء بلاغة في عصره. انظر كتاب (القول المكتوب في تاريخ الجنوب، ص ٣٥)، نقلاً عن كتاب ( الشعراء الجاهليون الأوائل ). انظر أيضًا كتاب (منطقة نجران: دراسات، وإضافات، وتعليقات: الجزء الأول، ص ٩٤١). كتب الحارث بن كعب وصيّتان (بني اهتدوا في ما اهتديت سبيله) و (يا بنيّ قد أتت علي مئة وستون سنة). وذكر الشاعر دعبل بن علي الخزاعي: « إن ولد الحارث بن كعب لم يزل يحفظ وصيته ويعمل بها في الجاهلية والإسلام ». ↩︎
  7. الجداول الزمنية الجديدة تجدها في الحواشي: الجدول الزمني لمذبحة نجران ↩︎
  8. ما يسمى بـ « قُبلة السلام » كان مكونًا مركزيًا في طقوس الكنيسة القديمة. يقول القديس بولس: « أَخِيرًا أَيُّهَا الإِخْوَةُ افْرَحُوا. اِكْمَلُوا. تَعَزَّوْا. اِهْتَمُّوا اهْتِمَامًا وَاحِدًا. عِيشُوا بِالسَّلاَمِ، وَإِلهُ الْمَحَبَّةِ وَالسَّلاَمِ سَيَكُونُ مَعَكُمْ. سَلِّمُوا بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ بِقُبْلَةٍ مُقَدَّسَةٍ » (۲ كورنثوس ٣١: ۱۱ – ٢١؛ ۱ تسالونيكي ٥: ٥٢ – ٦٢؛ رومية ٦١: ٦١؛ ۱ كورنثوس ٦١: ٠٢).

    تُنسب صلوات « قبلة السلام » الليتورجية إلى فيلوكسينوس المنبجي ويعقوب السروجي، وكلاهما يرتبطان ارتباطًا وثيقًا بكنيسة نجران. وبحسب الصلاة المنسوبة إلى فيلوكسينوس المنبجي: « لنسلم على بعضنا البعض، كل واحد على من يجاوره، بقبلة مقدسة وإلهية، لنعلن محبة ربنا وإلهنا… » وهناك صلاة مماثلة منسوبة إلى يعقوب السروجي: « اجعلنا مستحقين أن نقبل بعضنا البعض بقبلة مقدسة، لكي ننال بغير انطراح في دينونة، من موهبتك غير المائتة السماوية بالمسيح يسوع ربنا… »

    قبل استشهاده دعا الحارث بن كعب: « يا إلهنا امنح السلام لكنيستك في كل أرض…واغفر لي خطاياي، واقبل روحي في سلام وكذلك أرواح عبيدك » وبمجرد أن قال هذا رشم نفسه بالصليب وانحنى وسجد نحو الشرق وصرخ: « السلام لكم أخوتي الأحباء، مبارك إلهنا الذي سيتوجكم بإكليل الشهادة… » (كتاب الحميريين، ص cxiv – cxv).

    كان السجود نحو الشرق ممارسة قديمة للكنيسة، وكانت ترمز إلى سجود القلب لشمس البر، الذي هو المسيح، وإعطاء الظهر بالإيمان، إلى عالم الظلمة والخطيئة والموت. يقول أغسطينوس: « لنتجه نحو الشرق، حيث السماوات، حيث نور السماء يشرق، ليس كما لو كأن الله في هذا الاتجاه فقط، ولكن لنحفز أذهاننا أننا نترك العالم، ونتحول إلى طبيعة أفضل، أي إلى الرب ». السجود هو من بين اشكال القديمة للعبادة التي نلاحظها في الكتاب المقدس وعندنا على سبيل المثال لا الحصر: إبراهيم، وداود وإشعياء وموسى. وجاء وفد من نصارى نجران عند ظهور الإسلام وركعوا للصلاة باتجاه الشرق.
    ↩︎